1: [Hindi]. In today's lesson we are going to be looking at difficulties that speakers of...
16: From South Asia learning English may have. Now, English is a language that has been long
22: established in South Asia due to our history and our connection with India, and in South
31: Asia a variety of English has developed that is slightly different to traditional British
38: English. Now, I'm not saying that South Asian English is worse than British English, I'm
45: just pointing out that there are some differences, grammatically and in terms of pronunciation,
52: so this video is primarily aimed at helping you to be understood by native English speaker.
63: A native of the United Kingdom.
66: So, let's start off with looking at vowels. There are certain times when a native Indian
76: or Pakistani or Sri Lankan speaker will insert a vowel when there doesn't need to be one.
83: For example, in front of "s" words, there may be an "i" placed involuntary, without
90: their meaning to. "This istreet". Okay? We don't need a sound before the street, it's
98: just: "The street". [Hindi]. "Station", we don't need a sound before that. It's not:
104: "Istation", "This istation", no. Just: "This station" will do fine.
111: We don't need to insert extra vowels where they do not need to be there within words.
117: For example: "This is a faree lift", rather than: "This is a free lift", "a free lift"
126: meaning not having to pay. "This is a fantastic filam". Whoopsy, placed that in the wrong
135: place. "This is a fantastic film", "film", okay? I put "Bollywood" up here as well. I'm
143: a huge fan of Bollywood films. What was my favourite one recently? Involved a girl from
151: the sort of Pakistani mountains and she was a dumb girl, she couldn't hear, and she got
157: lost and separated, and then she was reunited with her family. Fantastic film. [Hindi],
167: something like this. Anyway, I wanted to put Bollywood up here because increasingly in
174: the Bollywood film industry, English words are being used, and Henglish... Okay? A variety
180: of Hindi and English is used. Just thought that was worth mentioning.
186: Now, the traditional English months of the year have been adopted by South Asian English,
195: and they are pronounced in a different way. So I just want to drill... Drill you on how
199: we would pronounce them here in the UK. So, maybe you could repeat after me. "January",
207: "January", "Jan-ur", so we don't go for the extra vowel sound, there. Just: "January".
218: "February", "February". We ignore those letters, there. "February". "March", "March". "April",
234: "May", "June", "July", "August", "August", "September", "September", "October", "November", "December".
253: And then a couple of words that have slightly different meanings. These are just two examples
257: from... I'm sure there are many. Now, in India, "a hotel" can be not just in India, in the
264: wider subcontinent can be used to mean a hotel, a caf?, and a restaurant, whereas here in
270: the UK a hotel is simply a place where you pay to have a room to sleep in. Also, I have
278: been invited before in India to visit someone's "backside", what they meant was their back
285: garden. If you said that here in the United Kingdom, they would be confused. Yes.
294: Intonation, this is quite a major area to work on. So, this sentence here, the meaning
305: changes according to where I put the emphasis. Just showing off my Hindi, so this means "chappalay",
314: "chappalay". So, let's experiment with the stress in different places. First off with
323: "I": "I did not say you stole my red slippers." So if I put the stress there it's saying:
329: It wasn't me that said you stole the red slippers. Stress here: "I did not say you stole my red
341: slippers." If you put the emphasis on "did", then it shows a degree of anger that you think
347: the person said that. "I did not say you stole my red slippers." Again, there's a heavy disagreement
359: with the other person. Have it on "say": "I did not say you stole my red slippers." So,
370: we're starting to think: Okay, we didn't say that you stole my red slippers, but maybe
376: you suggested that. "I did not say you stole my red slippers." Maybe someone else did.
387: "I did not say you stole my red slippers." Maybe you just walked off with them. "I did
396: not say you stole my red slippers." Maybe they weren't mine at all. "I did not say you
404: stole my red slippers", because my red slippers are very special. Okay? "I did not say you
410: stole my red slippers. I did not say you stole my red slippers." Okay? I'm putting the emphasis
417: on "slippers", and I'm thinking: "Okay, what is it with these slippers?" Okay? So, just
421: something to think about, where we are putting the stress. Now, obviously in Hindi, Urdu,
430: nouns have a masculine and feminine form, and the adjectives change according to the
438: noun they are placed with. [Hindi]. We don't have genders of nouns in the UK. So, just
452: bear that in mind. In Hindi the verb goes at the end of the sentence, it doesn't in
459: British English. It normally goes: Subject, verb, object. There's quite a lot of discrepancies,
470: quite a lot of differences with prepositions. I've covered this in quite a lot of detail
475: in my video for Polish learners, so maybe that's a video that you could be checking
480: out as well.
482: The comparative and superlative, so this is something that a native of the... Of South
490: Asia may say. "This girl is calmer from the boy." What I need to say is: "...than the
500: boy. This girl is calmer than the boy." We're comparing girl to the boy, the girl is calmer.
505: "He is the most bravest boy in the team. He is the most bravest." If I have "est" here,
514: I don't need "most". "He is the bravest boy on the team."
517: "More", "very", and "too". Again, I also have a separate lesson on "very" and "too", so
524: that's, again, another video that you could be revising. I have noticed that this is...
529: People get a little bit confused here. "Try to score more than 9 out of 10 in the quiz
537: after this video. Try to score more", so you're trying to get more than. "You have tried very
546: hard." I'm just modelling correct usages of these words, here. "You have tried very hard.",
553: "This curry is too spicy." Okay? "too" and then the adjective. "You have tried very hard."
562: Okay? So the adverb coming after the verb. "Try to score more than".
569: I hope this has been of some use. This is not a total exhaustive list; it's just a couple
575: of things that I have noticed, and there are, as I said at the beginning of the lesson,
582: some beautiful speakers, beautiful... I don't mean beautiful. I mean incredibly effective
587: speakers of English in the Indian subcontinent, and in terms of literature there've been some
592: fantastic books written in English by people from South Asia, one which I'm enjoying at
598: the moment called The Glass Palace. Anyway, until next time, [Hindi].
Register with Business English 23 to save words and phrases: Login